Контакты

Бесплатная консультация

Перевод медицинских документов

Во время перевода медицинских документов, накладывается большая ответственность на переводчика, от правильности медицинского перевода может зависеть здоровье и даже жизнь человека. Поэтому такие переводы в нашем агентстве по переводам выполняют переводчики, имеющие медицинское образование и опыт работы по переводам в данной сфере. При необходимости мы пользуемся консультациями узкопрофильных специалистов. Мы осуществляем перевод инструкций к медицинскому оборудованию, перевод медицинских обследований, перевод сертификатов на лекарственные препараты и др. Перевод медицинских текстов требует от переводчика знания или понимания латыни, которыми наши специалисты владеют в полной мере.

Вот почему медицинский перевод требует от переводчика быть не просто лингвистически грамотным, но иметь глубокие познания в области медицины. Ведь человек, взявший на себя ответственность за перевод, также в ответе за здоровье и жизнь тех людей, на которых нацелен тот или иной препарат.

Медицинский перевод часто требует нотариальной заверки.

Подробнее об этой услуге читайте на странице Нотариальное заверение

Более подробно о ценах и тарифах Вы можете ознакомиться в разделе стоимость услуг, а также непосредственно связавшись с нами для получения подробной информации по тарифам и услугам.

Смотрите также: