Контакты

Бесплатная консультация

Перевод технических текстов

Технический перевод — перевод, при котором соблюдение правильности терминологии особенно важны.

Наше агентство по переводам для выполнения переводов технической тематики подбирает переводчиков особенно тщательно. Как правило, это специалисты с техническим образованием в том или ином направлении.

При больших объемах работ мы предлагаем клиенту пробный перевод, выполненный несколькими специалистами, чтобы Клиент мог выбрать наиболее подходящего переводчика.

Кроме того, в работе над техническими текстами, мы используем новейшие технологии переводческой практики.

Эти технологии позволяют работать над большими проектами нескольким переводчикам одновременно с соблюдением стиля и терминологии, что несомненно повышает качество и скорость работы над переводов.

Перевод технических текстов невозможен без применения источников технической и лингвистической информации. Наши переводчики, специализирующиеся на переводах технических и научно-технических текстов, хорошо знают и правильно пользуются ими. Литература, которую используют в своей работе наши специалисты по техническим текстам, делится на словари, специальную литературу и справочники.

Словари можно условно разделить на:

  • словари общей лексики;
  • фразеологические словари;
  • толковые словари русского и иностранного языка;
  • орфографические словари;
  • вспомогательные словари;
  • специальные лингвистические словари;
  • политехнические и отраслевые словари;
  • словари сокращений.

Но иногда в исключительных случаях требуется изучение литературы сходной тематики для более точного перевода базового материала. Более подробно о ценах и тарифах Вы можете ознакомиться в разделе стоимость услуг, а также непосредственно связавшись с нами для получения подробной информации по тарифам и услугам.

Смотрите также: